Bibliografie
Apocalyps: Het laatste boek. In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 159-168. .
Verluchting in bijbelhandschriften: Bijbelvoorstellingen in een middeleeuws jasje. In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 25-35. .
De Zuidnederlandse vertaling van de vier evangeliën: "Diet dede verstont se qualec". In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 117-129. .
Hooglied: Verlokkend, maar gevaarlijk. In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 87-116. .
Overlevering van Middelnederlandse bijbelvertalingen, 1250 - 1500: Het boek der boeken. In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 13-23. .
De Noordnederlandse vertaling van het Nieuwe Testament: Het paradijs in een kloostercel. In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 131-145. .
Bijbelstof op rijm: "Som so vielt in goeden lande. Dat brochte vrucht menegherande". In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 37-48. .
Die Ditsche boeke die ons toebehoren. De kartuizers van Herne en de productie van Middelnederlandse handschriften in de regio Brussel (1350-1400). . Miscellanea Neerlandica. Leuven: Peeters; 2002. p. 316. .